|
sabato, 05 luglio 2008
Quando cambia il tempo
Ascolta la canzone
(capotasto al II° tasto, La maggiore)
Sol Do Sol
Forse troverò il guado allo scorrere del tempo
Re Do
Per adesso risalgo la riva verso la sorgente
Re Do Sol
Del fiume che mi ha di nascosto portato a valle
Do Sol
Nel lungo cammino sui sassi delle sponde
Do Sol
Ogni tanto ripenso ai quadri che ho visto
Re Do Sol
E ancora ricordo così tante sale dopo.
Come vedi mi nascondo dietro qualche tipo di barba
Ma ho ancora il coraggio di cantare canzoni diverse
Come vedi ho paura a rischiare parole per te
E non tengo più il conto delle ore perse
Come vedi è bello anche seduti su una panchina
A raccontarci il nulla che ci tiene tranquilli
Come sai non sono cambiato molto da allora
Ma cerco le viste dall’alto e le salite
Così mi sono creato questo cielo di carta di vetro
E non ho più paura dei rumori che questa casa fa di notte
Ma quando cambia il tempo non riesco mai a dormire
E non capisco mai se ci sei ancora.
venerdì, 21 dicembre 2007
Di questa mia vecchia canzone è superfluo riportare il testo.
il titolo è 24 dicembre 2003
Clicca qui per ascoltare
racconta un fatto veramente accaduto, letto quel giorno sulla Gazzetta di Mantova.
domenica, 16 settembre 2007
El Mago de Sasèll
(maggio 2006)
Il mago Gino è un anziano signore di Volta, sedicente mago. Gira per il paese con un Garelli del 65, cui ha legato dietro una cassetta per la frutta con scritto a pennarello "Mago Gino".
I suoi trucchi principali sono: alzare il coperchio di una cassapanca e, sostenendo di parlare con Londra, gridare dentro: "Che temp fa a Londra?", poi, verso il pubblico: "A Londra i dìs che piöf"; trucchi di carte, mal riusciti; sedute spiritiche. Il Sasello in questione è una contrada di Volta Mantovana, quella che dal centro storico scende verso l'inizio del piano padano.
Sol Do Sol
Che nase sènt famusa süced mia trop de spess
Mim Do Re
Che cambia töt el mund e fa ‘n pö de burdèll
Sol Do Sol
Il papa di Polonia, Maradona l’argentino
Do Re Sol
E lü, che l’era de Sasèll
Che nasca gente famosa non succede molto spesso
Che cambia tutto il mondo e fa un po' di casino
Il papa di Polonia, Maradona l'argentino
e lui, che era di Sasello
I se n’era encursì sübit che l’era en giöt en pö speciale
El vestìa töc i dè cuma s’el fess Carnevale
El sügàa mai al balù ma el gh’ia en sogn en testa
E l’era un sogno niente male
Se ne erano accorti subito che era un ragazzo un po' speciale
Vestiva tutti i giorni come fosse Carnevale
Non giocava mai a calcio, ma aveva un sogno in testa
ed era un sogno niente male
Lü l’era analfabeta e anca un pö stimmatic
Ma el lesìa le carte e i fondi del caffè
El gh’ia en cilindro in testa e l’era aga simpatic
L’era famùs, ma el ghe n’ia mia a sé
Lui era analfabeta e anche un po' astigmatico
ma leggeva le carte i fondi del caffè
aveva un cilindro in testa ed era anche simpatico
Era famoso, ma non ne aveva abbastanza
Sim Do Re
Alùra l’à töt el Garellino
Do Re Sol
L’è deèntà el mago Gino
Allora ha preso il Garellino
è diventato il Mago Gino
“I mìi i vulìa fàm stüdìa de pret
ma gh’ie mia la vocassione e sò restà en s’el vago
ò stüdìa ‘na möcia, me so aga esercità
lè, sò deèntà el Mago”
"I miei volevano farmi studiare da prete
ma io non avevo la vocazione e sono restato sul vago
ho studiato molto e mi sono anche esercitato
ecco, son diventato il mago"
El gh’ia en qual difèt ma l’era mia stràss
Ma l’à mai tirà föra gninte dal capèll
El ghe pruàa semper cui üsèi e cui curniöi
Ma i vegnìa föra mort e sensa pèll
Aveva qualche difetto ma non era scadente
Anche se non ha mai tirato fuori niente dal cappello
ci provava sempre con gli uccelli e coi conigli
ma venivano fuori morti e senza pelle
Però a fa sparì la roba l’era prope el mei
El fasìa sparì su mader e la roba de magnà
Na ölta el m’à fat sparì de bisaca el purtafoi
T’à fàt, me l’ò pö catà
Però a far sparir la roba era proprio il meglio
Faceva sparire sua mamma e la roba da mangiare
una volta mi ha fatto sparire di tasca il portafoglio
accidenti*, io non l'ho più trovato
Alùra l’è cascà cul Garellino
S’è sgarbelà el Mago Gino
Ma la magia pü bela che g’à cambià la vita
L’è stà fa fünsiunà chel Gareli scalcinà
L’à dit ventòt bestöme, el gà dàt una pesàda
Per vint an el s’è pö smursà
Ma la magia più bella, che gli ha cambiato la vita
è stato far funzionare quel Garelli scalcinato
Ha detto ventotto bestemmie e gli ha tirato un calcio
per vent'anni non si è più spento
Alura l'è cascà cul Garellino
S'è sgarbelà el Mago Gino
Allora è cascato col Garellino
si è sbucciato* il Mago Gino
Sol Do Sol Do
E so e şò e so e aanti e endrè
Mim Sim
Ma gnà en mago l’è bù de fermà el temp
Do Re Sol
E i an i scapa fort e el Gareli ghe tè mia a drè
E su e giù e avanti e indietro
Ma nemmeno un mago sa fermare il tempo
e gli anni scappano forte e il Garelli non tiene il passo
El mantel in de l’armare el sé töt sculurì
E lü ades el ga aga la su età
El varda a drè la schena, el manda sò en gusì
El sa gnà lü cusa spetà
il mantello nell'armadio si è tutto scolorito
e lui adesso ha anche la sua bella età
si guarda dietro la schiena, manda giù un goccino
non sa nemmeno lui cosa aspettare
Nuater spetòm el Garellino
Spetòm amò el Mago Gino
Noi aspettiamo il Garellino
aspettiamo ancora il mago Gino
note dialettali: non tutti i termini in lingua originale hanno un'esatta corrispondenza in italiano. "T'à fat"è un'intercalare che indica stupore o risentimento, un po' come "accidenti", però è l'abbreviazione di un insulto, che a sua volta non vuole offendere ma solo indica stupore o risentimento, cioè "la vaca ad to mader che t'à fat", vale a dire "quella vacca di tua mamma che ti ha fatto". Per brevità, rimane solo il "t'à fat". "Sgarbelà", voce del verbo "sgarbellare" è una via di mezzo tra lo sbucciarsi il ginoccio o altre membra e lo scorticarsi. Indica una ferita non grave ma senz'altro dolorosa, con perdita evidente di tessuto epiteliale. E' peggio, e più goffo, di sbucciarsi, ma non ancora scorticarsi, che si può dire "sbregarsi", "cavarsi la pelle".
lunedì, 27 agosto 2007
Bröta sensasiù blus
(ottobre 2004)
Ascolta la canzone
Sol
Ussignùr che bröta sensasiù
Do Sol
Ussignùr che bröta sensasiù
Re Do Sol
Ardòm de tiras so cantando un bel blus
La me murusa l’è andada via
Me i è tri dè che magne mia
La m’à lasà en gran burdèl en testa
Entant cuma a’n pursel m’à fàt la festa
E me i è tri dè che pianse
Me manca i su senòc, i gombèt e pò le sguanse
I me amigh i fa i prufesùr de la reasiù
Ma fa prope pràn mal ciapàla in del cül
Quand gh’èra de caàs sò te stàe mia tant lè a discüter (te’el sè)
So mia se sarà l’istèsa roba nà a let sensa de te
En fin di cuntc som mia stat mal
Te cante un blus per ringrasiat e per mandaret a cagà
En fin di cuntc se som gudit de bù
Te cante un blus per ringrasiat e per mandat a dar via el cül
venerdì, 20 luglio 2007
(agosto 2003)
Lam Lam/do
Sib Lam
Ieri sera ho fatto un incubo
Sib Lam
C’era un mucchio di gente
Sib Lam
Mi urlavano sei un grande
Sib Lam
Tirandomi addosso verdura
Sib Rem
Ed io scappavo lontano
Fa Sol
E loro mi correvano dietro
Do Mim Do Mim
E quando non avevo più fiato
Fa Mi Lam
Mi han detto: canta una canzone
Un gruppo di idealisti
Mi ha detto che ero materialista
Un gruppo di materialisti
Mi ha detto che ero idealista
Ed io gridavo: Cristo, no,
non sono moderato!
E quando piangevo mi han detto
Non sei un moderato: sei un coglione
Poi mi è apparso Dio
E mi ha detto che era tutto uno scherzo
Era una penitenza che doveva pagare
Quando perse ai quattro cantoni
Ma deviò le pene su me
Che dopotutto sono suo figlio
Io gli ho chiesto: ti sembra giusto?
Lui mi ha chiesto: ti sembro giusto?
Mi sono visto sventolare
Una bandiera americana
Entrare in un Mc Donald
E mangiare una settimana
Ma poi non avevo i soldi
E mi han mandato in guerra
Ho ucciso seimila persone
E le ho messe nei panini
Mi han detto che l’uomo è nulla
Se non ha le sue emozioni
Io ero come un automa
E suonavo in un pianobar
Mi hanno licenziato
Perché non sapevo verniciare
Io ho chiesto: cosa c’entra?
E mi han detto: tu non c’entri comunque
Ho bussato con cortesia
Alla porta della mia bella
Lei mi ha aperto stupita
Non pensava di trovarmi lì
Così mi ha offerto l’acido
E l’ho bevuto con piacere
Mi ha guardato sciogliermi lì
E poi ha pulito la sedia
giovedì, 05 luglio 2007
Ho venduto l’anima al diavolo per una birra ed un panino (all’incrocio della strada)
(gennaio 2006)
…I sold my soul to the devil…
Re
Ho venduto l’anima al diavolo
Do
All’incrocio della strada
Sol
Per una birra ed un panino
Non gli ho chiesto l’onniscienza
O di imparare a suonare
In modo divino
Sim Fa#m
E voi non guardatemi storto
Sol Re
L’ho venduta per qualcosa di cui avevo bisogno
Sim La Sol Re
Ho venduto la mia anima per una birra ed un panino.
D’altra parte erano le quattro
Avevo un buco nello stomaco
E una sete dannata
E devo dire che il diavolo fa le robe per bene
Perché il panino era squisito
E la birra prelibata
Non c’è niente di male
L’ho venduta per qualcosa di cui avevo bisogno
Ho venduto la mia anima per una birra ed un panino.
Lui subito mi ha guardato storto
Perché potevo chiedergli la ricchezza
La giovinezza eterna o un intero reame
Ma non mi serviva nulla di questo
E già che lui era lì per me
Gli ho chiesto di placarmi sete e fame
E non mi dite che ho dato per poco prezzo
La cosa che avevo di più cara
Ho venduto la mia anima per una birra ed un panino.
Tanto anche voi, ne sono certo
L’avete svenduta ad un dio, ad una fede
O a qualcos’altro in questo mondo
Oppure l’avete regalata ad un idea
E persa in guerra in difesa di qualcuno
O qualcos’altro in questo mondo
Io almeno l’ho venduta
Per qualcosa di cui avevo veramente bisogno
Ho venduto la mia anima per una birra ed un panino.
martedì, 12 giugno 2007
La nebbia
(novembre 2005)
Ascolta la canzone
Re Do/re Re’ Do/re
Tu che passi da queste parti
Re Do/re Re
Non pensare alla nebbia
Re Do/re Re’ Do/re
Non pensare che copra tutto
Re Do/re Re
E non avere paura
Fa Do
Noi che qui dentro ci abitiamo
Lam Sol
Sappiamo cosa c’è sotto
Fa Do
Noi che la mangiamo ogni giorno
Lam Sol
La sappiamo a memoria
E non credere che sia nuova
Ne abbiamo viste di peggio
E non dire che non ci si vede
Qui non ci si vede mai
Noi che qui dentro ci abitiamo
Sappiamo leggerci in mezzo
Noi che la mangiamo ogni giorno
Sappiamo lamentarci comunque
Tu che passi da queste parti
Non dire che non vedi le stelle
Non c’è bisogno di vederle
E le stelle non servono a nulla
Ma noi che qui dentro ci abitiamo
Sappiamo lo stesso dove sono
E poi continueremo a inventarle
Finché non ne rimarrà nemmeno una
lunedì, 04 giugno 2007
La ballata di Aldro
(maggio 2007)
canzone per Federico Aldrovandi
http://federicoaldrovandi.blog.kataweb.it
http://www.reti-invisibili.net/aldrovandi/
ASCOLTA LA CANZONE
GUARDA IL VIDEO 1
GUARDA IL VIDEO 2
C’è un ragazzo morto steso in riva al fiume Po
Sale il sole sopra i tetti di città
Era quasi l’alba, era quasi il giorno dopo
Un ragazzo vivo cammina verso casa
Non aveva mai ammazzato e nemmeno mai rubato
Aveva diciott’anni e sua madre ad aspettare
Quattro uomini nell’alba gli sbarrano la strada
E lo prendono e lo pestano e lo schiacciano per terra
Poi gli salgon sulla schiena e lo fanno stare zitto
E gli metton le manette e gli torcono le braccia
Arriva l’ambulanza che lui già non respira
Ed ha il viso gonfio e livido di morte
Non si sa il motivo, non si sa il perché
Ma a ammazzarlo come un cane sono stati i poliziotti
C’è un ragazzo morto steso in riva al fiume Po
Sale il sole sopra i tetti di città
Ci son due manganelli rotti sull’asfalto
C’è il giorno che si scopre sporco già di sangue
C’è un silenzio grigio tutto intorno
C’è un corpo massacrato coperto da un lenzuolo
C’è un ragazzo morto steso in riva al fiume Po
Scende il sole sotto i tetti di città
E’ tardi
(maggio 2005)
Ascolta la canzone
Capotasto al III tasto (Sib maggiore)
Sol Do Sol
La serata finiva stancamente un maggio strano
Sol Do Sol
Passato senza lasciare una canzone
Do Sol
Gli offrirono una paglia disse non fumo
Re Do Sol
Ma guarda che strana situazione
Notte di fari che allungano le ombre
Notte senza bottiglia né sbadiglio
Notte senza adii né risposte
Notte da contare ogni sbaglio
Ma sei il bar ti chiude sulla schiena
E la strada è di un cane che ti guarda strano
Forse sei solo uno straniero che si è perso
È a casa e ne è così lontano
Cosa serve un rosario di stelle nelle notti
Che non hai nemmeno voglia di pregare
Si getta un pensiero fra i passi
Ma si può soltanto camminare
Do Sol
Scrisse una lettera da non spedire
Re Do Sol
È tardi per dirti quello che ho da dire
Ma lascio questa casa e questo viale
Non credo che ci sia scelta migliore
E tutti dicevano sei in ballo devi ballare
Ma come si fa senza musica né voglia
Tanto vale andare un po’ più avanti
L’unico sbaglio è volersi riposare
E la notte non è una coperta
Serve per cercarsi nelle tasche ancora un po’
Ma tirava fuori solo una canzone
Billy, you’re so far away from home.
venerdì, 18 maggio 2007
Un cenno di saluto
(febbraio 2006)
(guarda la registrazione)
Mi La Mi
Lontano, così lontano, dalle preghiere di resurrezione
Dalle parole dei teologi e di chi ne sa di più
Lontano dai saluti quando si incrociano le persone
E dalle lacrime che ormai non vengon giù
Do#m Si La
Io non credo che potremo vederci ancora
Non credo nemmeno che tu mi possa sentire
Ma una vita non può finire come un giorno di scuola
E comunque servono i saluti prima di andare
Mi La Re La
E forse ti ritroveremo tra le pagine di un libro
Mi La Do# Re
In una bestemmia, in un bar, in una strada di Roma
La Mi Re La
Ma non potrai più farci un cenno di saluto
Qui Gabriele, ogni tanto ci contiamo le ossa
E qualche volta cerchiamo di fare l’appello
Ci scambiamo gli amori per qualche rosa rossa
E se passa qualcuno ci leviamo il cappello
Si tirerà avanti fino ad averne abbastanza
Fino a che all’anima non servirà vivere ancora
Si ballerà questo tango fino all’ultima danza
Ma il tuo vuoto, Grande, ci fa un po’ paura
E forse ti ritroveremo tra le pagine di un libro
In una bestemmia, in un bar, in una strada di Roma
Ma non potrai più farci un cenno di saluto
Qui Gabriele, sapessi che noia d’estate al paese
La foto che ti hanno messo non ti assomiglia per niente
Qui ogni tanto si brinda per te, ti si alza il bicchiere
Qui ogni tanto per sbaglio ti si parla al presente
Io ormai non mi chiedo più un dove e un perché
Solo che potevi andartene come al solito gridando
Farei un casino dannato per avere un saluto da te
Mi La
Qui piove piano: ogni tanto ti penso, ogni tanto cammino fischiando
E forse ti ritroveremo tra le pagine di un libro
In una bestemmia, in un bar, in una strada di Roma
Ma non potrai più farci un cenno di saluto
(al Grande)
|